change agents

Terjemahan


Okay, the user wants me to translate "change agents" into Indonesian. Let me think about the correct term here. "Change agents" is a term often used in organizational or social contexts, referring to people who drive or facilitate change.

In Indonesian, the direct translation might be "agen perubahan," but I should check if that's the standard term. Sometimes, "agen" can be used, but in some contexts, "pemacu perubahan" or "pelaku perubahan" might be alternatives. However, "agen perubahan" is commonly used in academic or business settings. Let me confirm with some references. Yes, "agen perubahan" is the standard translation. The user also mentioned if the content is already in Indonesian, leave it as is. Since "change agents" is English, translating to "agen perubahan" is correct. No explanations needed, just the translation. Alright, that's the answer.


agen perubahan

Kata Populer

Jelajahi kosakata yang sering dicari

Unduh Aplikasi untuk Membuka Semua Konten

Ingin belajar kosakata dengan lebih efisien? Unduh aplikasi DictoGo dan nikmati fitur penghafalan dan peninjauan kosakata yang lebih banyak!

Unduh DictoGo Sekarang